Bizim Türki به کوشش عباس جوادی – Our Azeri Turkish by Abbas Djavadi

ص-sad rss

صمد اوتارا

(0)
24/07/2013

صمد اوتارا، نه نه سی ساغا – ترجمه: به شرطی که صمد بچراند و مادرش بدوشد (نادرشاه). توضیح: روزی که در حضور نادرشاه صحبت از کارهای پرمنفعت بمیان آمده بود حضار متفقا اظهار داشتند که گله داری نفعش از هر چیز بیشتر است. فاتح هندوستان در حالیکه با دستش فرزند خود صمد میرزا را نشان… ادامهٔ مطلب ›

[خواندن نوشته]

صنعت قیزیل اوزوکدور – نظیر: حرفه مرد زینت مرد است.

[خواندن نوشته]

صنعته کج باخان آج قالار – نظیر: ز پیشه بخور، همیشه بخور.

[خواندن نوشته]

صوفی سوغان یئمز، گؤرسه قابوغون دا قویماز – ترجمه: صوفی پیاز نمیخورد ولی وقتی پیاز را دید حتی به پوستش هم رحم نمیکند. نظیر: آب نمیبیند و گرنه شناگر قابلی است.

[خواندن نوشته]

صون بئشیکدور – نظیر: ته تغاری است.